Does Dragon Ball's Kintoun Really Exist?! We Asked a Meteorology Expert About the Down-Low on this High-Flying Cloud!


This site includes machine-translated texts. Please be aware that you might find some unusual expressions that are difficult to understand.

    About Sorting, Filters, and Translation

    Comments are shown in order of number of likes from highest to lowest.
    Using "Filter" you can select the language of the posts that appear.
    In some cases, posts in languages other than those selected will be displayed.
    Use the "Translate all comments" button on the right, or the "Translate comment" button for individual comments, to translate comments into different languages via machine translation.
    Depending on the base language, there may be errors in the translation.

  • Sorting
    • Most Likes
    • Most Recent
  • Filter
    • All
    • JP
    • EN
    • FR
    • DE
    • ES
  • Translate all comments
  • Super intéressant ???????????? ! Mais je ne pense pas que le Kinto-un soit un nuage ☁️ je pense que c'est plutôt un objet magique qui ressemble juste à un nuage ☁️ !

    Translate comment

    Close translation

    Very interesting???????????? ! But I don't think the Kinto-un is a cloud ☁️ I think it's more of a magic item that just looks like a cloud ☁️!

  • いつか本物を作って欲しい。

    Translate comment

    Close translation

    I want to make a real one someday.
    Of course, do not allow bad children to ride. . .
    expected to be completed in 100 years

    Show more (6comment(s))

  • 筋斗雲は、意志を持たない風に流されるだけの雲とは違い、意思を持つ物体(神様が作ったらしいし)なので、ただ空中を漂う雲との違いとして色を付けたのではないかと思ってました

    Translate comment

    Close translation

    Unlike Kintoun that don't have a will and are simply blown away by the wind, the Sujito cloud is an object with a will (apparently it was created by Kami), so I think they might have given it a color to differentiate it from clouds that just float in the air. It was

  • What a fun article! A very scientific insight, this is what journalism should be like!

  • Very insightful. I have next to no meteorological knowledge, so this was an interesting interview to read. Thank you Professor Ryuichi Kawamura!

  • アニメの影響で、飛んでいる時に筋斗雲のしっぽをギューンと伸ばして描く様になったと、先生が言っていたのを、記事を見ながら思い出しました。

    Translate comment

    Close translation

    Looking at the article, I remembered that the teacher had said that, due to the influence of the anime, when he was flying, he began to stretch out his Kintoun.
    When I was a child, I used to look up at the sky and search for it.